Background Image
Previous Page  34-35 / 100 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 34-35 / 100 Next Page
Page Background

ПОТРЯСАЮЩЕЙ КРАСОТЫ ПРИНТЫ НА ТКАНЯХ СОЗДАЁТ ТАЛАНТЛИВЫЙ ПЕТЕРБУРГСКИЙ

ДИЗАЙНЕР СВЕТА ГЕРАСИМОВА. МЫ ПОГОВОРИЛИ С НЕЙ О РУССКОЙ КУЛЬТУРЕ, ЯРКОМ

ДОМЕ И ОБ ИСТОРИИ МАРФЫ, ПЕРСОНАЖЕ ЕЁ ЗНАМЕНИТОГО ПРИНТА НА ТКАНИ, КОТОРЫЙ,

ПРИЗНАЮСЬ, ПОКОРИЛ МОЁ СЕРДЦЕ.

ИНТЕРВЬЮ: ЮЛЯ РЭЙ

КОРОЛЕВА ПРИНТОВ

ДИЗАЙН

№3 • 2015

32

БОРТОВОЙ ЖУРНАЛ L’AZURE

фото: из архива

СВЕТА, В ЧЁМ ДЛЯ ВАС

БОГАТСТВО РУССКОЙ

КУЛЬТУРЫ?

– Русская культура

для меня абсолютно

исключительна, само­

бытна, противоречива

и богата. Одновременно

с этим она – парадокс,

так как включает в себя

множество культур.

Она настолько необъят­

на, что можно черпать

идеи бесконечно долго

и трансформировать их.

Необыкновенной кра­

соты ткани, вышивки...

Чего только стоят одни

ивановские набойки XIX

века! В своё время я час­

то копировала их, затем

перерабатывала, и появ­

лялись современные тка­

ни с характерными чер­

тами того самого ситца,

который многие видели

в этнографических му­

зеях. Мне очень близка

русская культура, приро­

да, люди, они настолько

многогранны и правди­

вы! С природой у меня

особые отношения,

я безумно люблю русские

поля, их тёплые краски,

фактуру. Вдохновившись

полями злаков, я соз­

дала целую коллекцию

тканей с орнаментом из

колосков ржи и хмеля.

В узорах видна фактура,

и такой текстиль, конеч­

но, классно смотрится

в интерьере и в одежде.

Он сам по себе и само­

бытный, и экстравагант­

ный, но он – русский.

В России именно эта моя

коллекция является са­

мой популярной. Кстати,

во время демонстрации

моих тканей в Мила­

не на выставке iSaloni

многие европейские

фабрики узнали в них

Россию, а бывшие рос­

сияне, которые долгое

время живут в Европе,

увидели в них родину,

уже современную, но­

вую, тем не менее очень

«свою». Повторюсь:

у каждого человека

собственное видение

вещей и собственное

видение России, но тут я

угадала – большинство

почувствовало русский

дух моих изделий.

ВАША МУЗА ЖИВЁТ

В РОССИИ?

– Родилась я в Азии,

росла в России, сейчас по

своей работе часто бываю

в Европе, и в совокуп­

ности на меня влияет

всё. Но русские берёзы,

русские поля воспитали

во мне что-то «моё», даже

не пойму, что именно...

Вообще-то у меня много

муз, но вот личностный

стержень, наверное, во

мне пророс благодаря

России.

ГДЕ ВЫ ПОДСМОТРЕЛИ

ВАШУ МАРФУ? РАССКА-

ЖИТЕ НАМ ЕЁ ИСТОРИЮ

(прим. ред.: «Марфа» –

героиня знаменитого

принта Герасимовой).

– Принт «Марфа» –

это моя интерпретация

великого полотна Анри

Матисса «Девушка в го­

лубой блузке» (портрета

Лидии Делекторской,

помощницы художни­

ка). Эта работа с детства

является одной из моих

любимых, и она идеаль­

но подошла к той идее

и к тому образу, которые

у меня жили в голове.

В результате сложилась

вот такая ткань «Марфа»,

дополнившая коллекцию

принтов с орнаментами

из ржи и хмеля.

ПОСОВЕТУЙТЕ ПРИЁ­

МЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

КРАСИВЫХ ТКАНЕЙ В

ИНТЕРЬЕРЕ.

– Скажу одно: прошла

та мода, когда всё долж­

но было быть в одной

тональности или в одном

цвете. Не зацикливайтесь

и на одном орнаменте.

Представьте, что цвета

вашего интерьера – это

краски природы, которых

масса. Без созерцания

природы немыслимо

творчество! Рисунки на

моих тканях как раз

вызывают ассоциации

с реальными природны­

ми явлениями, не терпя­

щими монотонности. Для

моего текстиля харак­

терны игра контрастных

цветов, игра света и

тени – всё это склады­

вается в определённые

ритмы, композиции, гар­

моничные сочетания. Так

рождается художествен­

ная форма. Благодаря со­

временным технологиям,

для которых нет ничего

невыполнимого, мы

комбинируем на тканях

рисунки, выполненные

от руки. К слову, при из­

готовлении моих тканей

используются только на­

туральные базовые осно­

вы и ультрасовременные

материалы, отвечающие

высочайшим стандартам

качества.

В интерьере обязатель­

но должно быть то, что

вызывает у вас хорошие

эмоции. И ткани как раз

являются тем, что может

поднять вам настроение.

Используйте текстиль

для декорирования окон,

желательно какой-ни­

будь незаурядный. Он

может быть плотным

или лёгким, это могут

быть римские шторы или

струящиеся невесомые

гардины.

Пригодятся вам прин­

тованная скатерть и плот­

ные однотонные сал­

фетки на столе, а также

отличающиеся формой,

типом ткани и узором по­

душки на креслах и дива­

нах. Кашемировые пледы

с принтами согреют и

создадут уют. А ещё вы

можете ходить по дому

в принтованном плаще

by Sveta Gerassimova!

ВАША ГЛАВНАЯ

ТЕКСТИЛЬНАЯ АМБИЦИЯ?

– Хочу открыть компа­

нию в Германии и рабо­

тать на экспорт. Произ­

водить ткани и делать

мир лучше.

ПОЧЕМУ ПРИНТ, А НЕ

БЕЛЫЙ МИНИМАЛИЗМ?

– Минимализм мы мо­

жем видеть в гостиничных

номерах, а дом должен

быть живым и тёплым.

Я люблю создавать принты,

которые не лезут в душу,

а веселят, подходят к лю­

бому настроению и делают

ваш дом особенным.

А КАК ВЫГЛЯДИТ ВАШ

ДОМ?

– Мой дом – это одно­

временно и моя мастерс­

кая. Там всегда чисто –

я люблю, когда нет ничего

отвлекающего и лишнего.

На стенах – картины,

несколько икон, на ок­

нах – мои ткани, по всему

дому – пледы разные,

я люблю кутаться в них,

когда работаю. Шкафы

наполнены образцами

тканей и множеством

платьев с принтами. И бе­

лые стены.

Вот такой мой дом.

Света Герасимова,

дизайнер

В ИНТЕРЬЕРЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО

ДОЛЖНО БЫТЬ ТО, ЧТО

ВЫЗЫВАЕТ У ВАС ХОРОШИЕ

ЭМОЦИИ.

Принт Marfa

Принт Liebe

Принт Dreamy

33

БОРТОВОЙ ЖУРНАЛ L’AZURE

№3 • 2015